Пример размеченного текста

Ниже приведен пример используемой в ВАНК внутренней XML-разметки, которую генерирует парсер ВАНК. Для удобства справа дается морфологический анализ в традиционном представлении.

Այդ կողմից երբեմն փայլատակում էր կայծակը, և լսելի էր լինում որոտման խուլ դղրդյուն, որ գուշակում էր հորդ անձրև։


XML-разметка в парсере ВАНК Расшифровка разметки
<se>     начало предложения
<w>        
Այդ     местоимение այդ
<graph>cap</graph> с большой буквы
<n>1</n>   (английский перевод 'that')
  <gloss> указательное местоимение
    <lem>այդ</lem>    
    <lex>Pron</lex>dem</lex>    
    <trans>that</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
կողմից   аблатив (отложительный падеж)
<n>1</n>   единственного числа
  <gloss> существительного կողմ,
    <lem>կողմ</lem> склоняющегося по типу N11
    <lex>N</lex>inanim</lex> (английский перевод 'side, party, aspect')
    <gram>sg</gram>abl</gram> неодушевленное имя существительное
    <flex>N11</flex>    
    <trans>side, party, aspect</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
երբեմն   наречие երբեմն 
<n>1</n>   (английский перевод 'sometimes, now and again')
  <gloss>    
    <lem>երբեմն</lem>    
    <lex>Adv</lex>    
    <trans>sometimes, now and again</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
փայլատակում Омонимичный разбор
<n>2</n>      
  <gloss> 1. конверб НСВ
    <lem>փայլատակել</lem>   глагола փայլատակել,
    <lex>V</lex>intr</lex>   спрягающегося по типу V11 
    <gram>cvb</gram>ipfv</gram>   (английский перевод 'sparkle, glitter, glare')
    <flex>V11</flex>   непереходный глагол
    <trans>sparkle, glitter, glare</trans> или
  </gloss>    
  <gloss> 2. номинатив единственного числа
    <lem>փայլատակում</lem>   существительного փայլատակում,
    <lex>N</lex>inanim</lex>   склоняющегося по типу N32a или N12
    <gram>sg</gram>nom</gram>   (английский перевод 'sparkling')
    <flex>N32a</flex>   неодушевленное имя существительное
    <flex>N12</flex>    
    <trans>sparkling</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
էր     3-е лицо единственного числа
<n>1</n>   прошедшего времени
  <gloss> глагола է,
    <lem>է</lem> спрягающегося по типу V41
    <lex>V</lex>intr</lex> (английский перевод 'be')
    <gram>past</gram>sg</gram>3</gram> непереходный глагол
    <flex>V41</flex>    
    <trans>be</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
կայծակը   определенная форма
<n>1</n>   номинатива единственного числа
  <gloss> существительного կայծակ,
    <lem>կայծակ</lem> склоняющегося по типу N12
    <lex>N</lex>inanim</lex> (английский перевод 'lightning')
    <gram>sg</gram>nom</gram>def</gram> неодушевленное имя существительное
    <flex>N12</flex>    
    <trans>lightning</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<c>,</c>   пунктуация: запятая
<w>        
և     союз և
<n>1</n>   (английский перевод 'and, too, either')
  <gloss>    
    <lem>և</lem>    
    <lex>Conj</lex>    
    <trans>and, too, either</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
լսելի   прилагательное լսելի,
<n>1</n>   при субстантивации склоняется по типу N12
  <gloss> (английский перевод 'audible, distinct')
    <lem>լսելի</lem>    
    <lex>A</lex>    
    <flex>N12</flex>    
    <trans>audible, distinct</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
էր     3-е лицо единственного числа
<n>1</n>   прошедшего времени глагола է,
  <gloss> спрягающегося по типу V41
    <lem>է</lem> (английский перевод 'be')
    <lex>V</lex>intr</lex> непереходный глагол
    <gram>past</gram>sg</gram>3</gram>
    <flex>V41</flex>    
    <trans>be</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
լինում   имперфективный конверб
<n>1</n>   от глагола լինել,
  <gloss> спрягающегося по типу V31b
    <lem>լինել</lem> (английский перевод 'be')
    <lex>V</lex>intr</lex> непереходный глагол
    <gram>cvb</gram>ipfv</gram>    
    <flex>V31b</flex>    
    <trans>be</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
որոտման   генитив или датив
<n>1</n>   единственного числа
  <gloss> существительного որոտում,
    <lem>որոտում</lem> склоняющегося по типу N32a или N12
    <lex>N</lex>inanim</lex> (английский перевод не приписан)
    <gram>sg</gram> неодушевленное имя существительное
    <sync>gen</gram>dat</gram>
    <flex>N32a</flex>    
    <flex>N12</flex>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
խուլ     Омонимичный разбор
<n>2</n>      
  <gloss> 1. прилагательное խուլ
    <lem>խուլ</lem>   при субстантивации склоняется по типу N11
    <lex>A</lex>   (английский перевод 'deaf, toneless, out-of-the-way')
    <flex>N11</flex>    
    <trans>deaf, toneless, out-of-the-way</trans> или
  </gloss>    
  <gloss> 2. номинатив единственного числа
    <lem>խուլ</lem>   существительного խուլ,
    <lex>N</lex>inanim</lex>   склоняющегося по типу N11
    <gram>sg</gram>nom</gram>   (английский перевод 'tumour')
    <flex>N11</flex>   неодушевленное имя существительное
    <trans>tumour</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
դղրդյուն   номинатив единственного числа
<n>1</n>   существительного դղրդյուն,
  <gloss> склоняющегося по типу N12
    <lem>դղրդյուն</lem> (английский перевод 'crash')
    <lex>N</lex>inanim</lex> неодушевленное имя существительное
    <gram>sg</gram>nom</gram>    
    <flex>N12</flex>    
    <trans>crash</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<c>,</c>   пунктуация: запятая
<w>        
որ     номинатив единственного числа
<n>1</n>   местоимения որ,
  <gloss> склоняющегося по типу P11
    <lem>որ</lem> (английский перевод 'which')
    <lex>Pron</lex>A</lex>intrg</lex> атрибутивное вопросительное местоимение
    <gram>sg</gram>nom</gram>    
    <flex>P11</flex>    
    <trans>which</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
գուշակում Омонимичный разбор
<n>3</n>      
  <gloss> 1. локатив единственного числа
    <lem>գուշակ</lem>   существительного գուշակ,
    <lex>N</lex>anim</lex>hum</lex>   склоняющегося по типу N12
    <gram>sg</gram>loc</gram>   (английский перевод 'soothsayer, fortune-teller, prophet')
    <flex>N12</flex>   одушевленное имя существительное с личной референцией
    <trans>soothsayer, fortune-teller, prophet</trans>
  </gloss> или
  <gloss> 2. имперфективный конверб
    <lem>գուշակել</lem>   глагола գուշակել,
    <lex>V</lex>tr</lex>   спрягающегося по типу V11 
    <gram>cvb</gram>ipfv</gram>   (английский перевод 'foretell, foresee, foreknow')
    <flex>V11</flex>   переходный глагол
    <trans>foretell, foresee, foreknow</trans>    
  </gloss> или
  <gloss> 3. номинатив единственного числа
    <lem>գուշակում</lem>   имени գուշակում,
    <lex>N</lex>inanim</lex>   склоняющегося по типу N32a или N12
    <gram>sg</gram>nom</gram>   (английский перевод не приписан)
    <flex>N32a</flex>   неодушевленное имя существительное
    <flex>N12</flex>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
էր     3-е лицо единственного числа
<n>1</n>   прошедшего времени глагола է,
  <gloss> спрягающегося по типу V41
    <lem>է</lem> (английский перевод 'be')
    <lex>V</lex>intr</lex> непереходный глагол
    <gram>past</gram>sg</gram>3</gram>
    <flex>V41</flex>    
    <trans>be</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
հորդ     Омонимичный разбор
<n>3</n>      
  <gloss> 1. датив единственного числа
    <lem>հայր</lem>   с показателем обладателя второго лица
    <lex>N</lex>anim</lex>hum   существительного հայր,
    <gram>sg</gram>dat</gram>poss2</gram> склоняющегося по типу N71  
    <flex>N71</flex>   (английский перевод 'father')
    <trans>father</trans>   одушевленное имя существительное с личной референцией
  </gloss>   или
  <gloss> 2. номинатив единственного числа
    <lem>հոր</lem>   с показателем обладателя второго лица
    <lex>N</lex>inanim</lex>   существительного հոր,
    <gram>sg</gram>nom</gram>poss2</gram> склоняющегося по типу N11  
    <flex>N11</flex>   (английский перевод 'pit')
    <trans>pit</trans>   неодушевленное имя существительное
  </gloss>   или
  <gloss> 3. прилагательное հորդ
    <lem>հորդ</lem>   при субстантивации склоняется по типу N11
    <lex>A</lex>   (английский перевод 'abundant')
    <flex>N11</flex>    
    <trans>abundant</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<w>        
անձրև   номинатив единственного числа
<n>1</n>   существительного անձրև,
  <gloss> склоняющегося по типу N12
    <lem>անձրև</lem> (английский перевод 'rain')
    <lex>N</lex>inanim</lex> неодушевленное имя существительное
    <gram>sg</gram>nom</gram>    
    <flex>N12</flex>    
    <trans>rain</trans>    
  </gloss>    
</w>        
<c>:</c>   пунктуация: точка
</se>   конец предложения